喜剧故事_Lombre dans leau 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   Lombre dans leau (第9/23页)

地提拉嘴角,但他想这并没效用,因为亚度尼斯紧接着就谈起在波斯境内的见闻。

    管家安格斯低声安排男仆收理礼物,其中一件或几件发出小金属的叮咚声,沙利叶竖起耳朵,尝试将它们与描述东方的文字对应,告诫自己不要做出回头的失礼举止。

    亚度尼斯刚讲完博塔在西亚的奇遇。他朝小外甥眨眨眼:“直接揭晓谜底吧!都是黎凡特、安纳托利亚那带的小东西,有些挺有趣儿的……比如纳扎尔,神秘的东方人坚信它能驱逐灾祸,不可思议,是不是?还有几件珍品,那个不识货的当地人一定会后悔拿这么低的价格卖给我。”

    法西诺斯:“您这次会留多久?”

    “哦,也许挺久的。可怜的老弗伦诺总嫌我不安分,现在他无话可说了。”亚度尼斯心不在焉地摩挲嘴角,“我是说,小沙利叶需要一个监护人。”

    “我可以胜任——”

    “得了吧,法诺,卡赛德伊夫人还没有影子呢。”

    法西诺斯面不改色——社交圈的经历使他长成了一个随时控制反射神经的怪物。

    “我想,”他握了下手杖,语调轻快,“比起我未来的妻子,您会更乐意见见弗伦诺夫人?”

    沙利叶的脸和羊羔一样苍白,他把头扭到一边,不自觉地抟皱了外套。

    亚度尼斯不怎么情愿地承认人类繁衍的奇妙性。塞西尔是个乏味懦弱的男人,人见人爱的妲莉拉则是个不折不扣的莉莉丝,而两者结合的造物宛如圣餐:无辜的血,纯净的rou。

    他心怀怜悯,把这只羊羔从困境里解救出来:“行了!和没影子的某位女士相比,还是香煎小牛排更诱人一点儿……”

    牛排rou质鲜嫩,多汁可口,但沙利叶并没有多少食
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页