字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读67 (第4/4页)
利克斯,第一次主动打破常规。 大概也是他们爱情萌芽的声音。 * “菲利克斯,姑母带来了施莱格尔先生翻译的,我们准备开一个小小的读书会,不准缺席哦!” “再加一个人吧,夏洛蒂,我们一定准时赴约。” “……” 第43章 Op.43:理想的爱情 菲利克斯桌上摆着两本的德译本。这是前些日子姑母多萝西娅携丈夫施莱格尔上门拜访是送来的, 译者是这位作家的弟弟奥古斯特。 他粗略地翻看过这本书, 德译本和英文原本比起来另有一番风味。因为范妮交代过读书会要特别上心,由此他并未精读。 但这出莎士比亚的著名喜剧, 的确是个非常有意思故事。 抄起两本精致的书册,少年意气风发地离开了自己的新卧室。 其中一本已经题上“菲利克斯赠予夏洛蒂”的字样。他特意嘱咐过让她赴约时什么都别带,不然这本书就浪费了。 他已经迫不及待,想要和她一起去那个奇妙的世界探一探。 …… 坐在松软的草坪夏洛蒂,安然地享受着明媚的阳光,树荫洒下些阴凉,加上时时送来的风, 这个夏日倒是一丝燥闷都没有。 门德尔松们齐齐坐在四周围成一个圈,她的两侧坐着菲利克斯和范妮,而瑞贝卡和保罗坐在对面。男男女女们的中间铺着一方绣着雏菊小花束的野餐布,上面布置着精美的茶盏和可口点心, 完美地点缀着这一场带着下午茶性质的读书会。 范妮念颂书段的声音温婉至极, 如同微风中摇曳的葱兰般可人。夏洛蒂对这样的声线几
上一页
目录
下一章