字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读382 (第3/4页)
萨姆啧啧称奇。 “爸爸,我是不是可以……”海姆达尔企盼的望向父亲。 “嗯。”隆梅尔端起茶杯,貌似漫不经心的说:“反正这人吃够了会自己滚蛋,不需要费心招待。” 奥萨姆顿时一噎。 “谢谢您。”海姆达尔凑上去亲了下父亲的脸颊,然后转而面对奥萨姆。“也谢谢您。” 奥萨姆故意大失所望的挑起一边眉毛:“啊?就这样?” 海姆达尔闻言飞快地亲了他一下,并在奥萨姆的微笑注视下离开了茶室。 *** 威克多·克鲁姆寄给海姆达尔·斯图鲁松的信,1992年12月07日 Rig, 我到家以后就迫不及待的想给你写信,渴望说点什么,可是面对信纸时却发现无从下笔。我居然无法把想法化成字句写在纸上,我惊讶的发现它们无法表达出我想要表达的东西,所有的词变得苍白无力。 你可以想象一下我拿着羽毛笔一筹莫展的样子,一定很可笑。 别想歪了,这绝不是引诱你来幻想我样子,或者诱惑你经由我的笔端在心中描画我的模样,请相信我,我绝对没有这个意思。 和你分开之后我开始神经质的关注有关英国的一切,或者一个小笑话,或者一个人名,更或者一次不经意的提起,都能让我良久的失神,就连英国每天的天气我都情不自禁的想要去了解。 喔,千万不要为此担心,目前我一切都好。 到家的那一天,我在叔叔的书房里发现了一本英国诗集,现在正在研读它,昨天晚上正好读到一篇写于1818年的诗,不知道是否出于英文理解能力的局限性,我似乎不太
上一页
目录
下一页